Translate

среда, 18 декабря 2019 г.

Сообщение от 18 декабря 2019 года: пунктуация в личном письме (где ставить запятые?)

Сообщение от 18 декабря 2019 года: пунктуация в личном письме

(где  ставить запятые?)

Пунктуация

Остановимся только на употреблении запятой, потому что  различие между русским и английском языком в отношении знаков препинания проявляется главным образом в этом. Правил довольно много, вот лишь некоторые из них.
Запятой отделяются:
1) однородные члены предложения, при этом в отличие от русского языка, запятая ставится часто и перед последним членом перечисления, введенным союзом and или or: I have a living-room, a bedroom, a kitchen, and a bathroom.
2)  обстоятельственные придаточные предложения, если они стоят в начале предложения перед главным.
 Если придаточное следует за главным, то оно запятой не отделяется
When I finish my work, we'll go for a walk. 
но: 
We'll go for a walk when I I finish my work.
3)  причастные и абсолютные обороты, стоящие в начале предложения:
The rain having stopped, we went for a walk. 

4)  вводные слова или выражения для отделения их от остальной части предложения:
Well, I like this. 
By the way, I also need money. 
However, nobody drank much. 

5) 
части сложносочиненных предложений, соединенных одним из сочинительных союзов and, but, for, or, nor, while (в значении but): 
I dictated the letter, but she didn’t put it down correctly. 

6)  для отделения вопросительной части в разделительных вопросах:
You saw this film, didn't you? 
They haven't come today, have they? 

7)  пояснительные слова от прямой речи, если нет других знаков препинания:
He asked, "How long will it take you?"


Комментариев нет:

Отправить комментарий